Автор должен быть откровенен...

Переводчик, погрузившись в мир старинного манускрипта, написанного погибающим конквистадором, оказывается в центре чудовищных мистических событий, предвещающих конец света. Потомки жителей огромного города, пережившие ядерный конфликт, вынуждены жить в метро, окруженные враждебными порождениями отравленной радиацией природы.....

Миры, созданные героем нашего интервью Дмитрием Глуховским, давно перешагнули рамки его книг. Сетевые проекты, созданные на основе его произведений, породили целые интернет-сообщества. Их участники в эти дни с нетерпением ждут окончания "Сумерек" - очередной книги автора. А сам он недавно удостоился третьего места в "ЖЖ"-конкурсе "Сетевой писатель". Сегодня мы предлагаем вам интервью с Дмитрием.


- Для начала прошу Вас уточнить некоторые детали биографии. Насколько я знаю, до недавних пор Вы жили во Франции и трудились на телеканале Euronews?

- После нескольких лет работы во Франции я вернулся в Москву, свой родной город. Работаю корреспондентом на одном из российских телеканалов.

- Когда в 1998 году начинали писать "Метро", Вы собирались стать писателем, заработать или просто убить время? "Метро" стало первым Вашим художественным произведением или были другие литературные опыты?

 

- Мой отец - журналист, и печатать на его машинке я начал раньше, чем читать. В школе писал фантастические романы про покорение звёзд. В университете - рассказы в духе Борхеса и Кортасара. Но "Метро 2033" - моя первая попытка создать законченное произведение.

- Почему для своих книг Вы выбрали такие, казалось бы, "отработанные" темы, как постъядерный мир и апокалипсис? Это как-то связано с Вашим мироощущением и отношением к жизни?

- Лично мне постапокалиптический мир кажется чарующим, необъяснимо привлекательным. Вся слава человечества, его важнейшие достижения в области науки, искусства, техники - всё позади, а впереди только ностальгия и беспросветный мрак. И всё же люди продолжают цепляться за жизнь и надеяться...

- Вселенная "Метро" получилась чрезвычайно удачной. Но отдаете ли Вы себе отчет в том, что реальный постъядерный мир будет куда более мрачным и непригодным для жизни (вспомним Чернобыль, Хиросиму, старые плакаты по гражданской обороне)?

- Разумеется. Вообще, мне кажется довольно забавным, что люди относятся к "Метро" как к описанию реального мира будущего и начинают критиковать меня за какие-то биологические или радиологические ляпы. "Метро" - это, прежде всего, притча, антиутопия. Вселенная книги не вполне достоверна, однако есть люди, и их довольно много, которые готовы переселиться в описанный мир хоть сейчас. На мой взгляд, это тоже о чём-то говорит.

- Что навеяло Вам идею "Сумерек": цунами в Юго-Восточной Азии, наводнение в Новом Орлеане или что-то другое?

- Знаете, как у Дэвида Линча в "Твин Пикс": "Совы - это не то, чем они кажутся"? Так вот, "Сумерки" - это не то, чем они кажутся с первого взгляда. Это такой же мистический триллер о цивилизации майя и надвигающемся конце света, как "Метро" - безмозглый фантастический боевик.

- Вы использовали исторические материалы, чтобы придать описываемым событиям некоторую долю достоверности, или интересуетесь историей всерьез? Доводилось ли Вам самому бывать в Южной Америке?

- Я был в Бразилии и Аргентине. Хотел поехать в Мексику на новогодние каникулы, но не получилось по обстоятельствам личного характера. Исторические материалы я, конечно, использовал, чтобы придать книге пресловутой достоверности.

- Главный герой "Сумерек" - одинокий, немного инфантильный переводчик среднего возраста. Прототипом этого человека был кто-то из Ваших знакомых? А кто послужил "моделью" Артема из "Метро"?

- В какой-то степени можно сказать, что это - часть моей личности. То же и с Артёмом из "Метро". Чтобы герой получился живым, автор должен быть откровенным... Притом герои двух книг несколько различны. Конкретной модели нет. Я просто пытаюсь вообразить себе определённый типаж и наполняю его голову своими мыслями. А дальше их личности накладывают отпечаток.

- Сколько языков знаете Вы сами (судя по тому, что мне известно, минимум три :-)), где Вы их изучали и что заканчивали?

- У меня 5 иностранных языков. Учил один за другим, при разных обстоятельствах и в разных странах.

- Сетевые проекты "Сумерек" и "Метро" принесли Вам определенный успех и известность. Собираетесь ли Вы и дальше заниматься ими, развивать? Не хотите создать что-то вроде "Портала Дмитрия Глуховского"?

- В какой-то степени у меня есть свой портал - мой блог в ЖЖ. Плюс отдельные сайты разных проектов. Кстати, в ближайшее время планирую завершить "Сумерки", и тогда, может быть, начну новый проект - сатирический роман о телевизионных новостях.

- В Сети появляются фанфики "Метро", у романа есть ЖЖ-сообщество, уже существуют ролевая и медиа-игра, будет MMORPG. Как Вы относитесь к тому, что проект обрел собственную жизнь?

- Это замечательно! Значит, несмотря ни на что, вселенная получилась живая, интересная.

- По мотивам Вашей книги компанией 4A Games создается шутер Metro 2033: The Last Refuge, и Вы принимаете активное участие в этом проекте. Как скоро он увидит свет?

- В конце 2008 года или чуть позже.

- Насколько мне известно, писательство для Вас не заработок. Тогда что же это? Хобби? Когда обычно пишете - по утрам, вечерам, выходным? Как проводите оставшееся от работы и писательского труда время? Где отдыхаете?

- Писательство - это способ почувствовать удовлетворение, творчески реализовать себя. На жизнь в нашей стране этим ремеслом могут зарабатывать всего несколько человек, которых издают миллионными тиражами. Я к ним не отношусь.

- Как относятся к Вашему увлечению близкие, друзья, коллеги?

- С любопытством. Некоторые даже что-то читали.

- Большое спасибо, Дмитрий! До встречи и творческих Вам успехов!

Беседовал Эдуард ТРОШИН

Версия для печатиВерсия для печати

Номер: 

05 за 2007 год

Рубрика: 

Эксклюзивное интервью
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!