Белорусский софт #21

Белорусская CRM

CRM - это английская аббревиатура, которая обозначает систему управления взаимодействия с клиентами. И оказывается, такие системы разрабатывают не только большие заграничные корпорации, но и отечественные фирмы.

Подробно о том, что такое CRM-система, можно прочитать в 21-м номере "Компьютерных вестей" за 2003 год. Статья так и называется - "Что такое CRM?". Но, конечно, для того, чтобы понять, о чем будет идти речь, лучше иметь какое-то понятие о том, что прячется за этими тремя буквами.

CRM - это корпоративная информационная система, которая сохраняет историю взаимодействия с клиентами. Основная идея этой системы в том, что посредством ее можно улучшить так называемые бизнес-процедуры и оценить эффективность работы с определенными клиентами. В рамках CRM-системы существует единая база данных, в которую записываются все случаи взаимодействия между компанией и ее клиентами. Эта база доступна для каждого подразделения компании, но, возможно, не целиком - все это регулируется определенным регламентом. На основе этой базы также делается определенный анализ - например, выявляются самые прибыльные клиенты, самые успешные сотрудники компании и так далее. Это все так выглядит в общем плане, подробнее можно ознакомиться с CRM-системами в упомянутой выше статье.

Что интересно, ссылку на CRM-программу, про которую будет написано ниже, мне прислал другой автор "Компьютерных вестей", Сергей Дмитриев. Найти информацию о ней в Интернете можно по адресу vespol-soft.com/programmNew2/contactnew. Называется же отечественная CRM-система просто, но со вкусом - "Контакты".

 

Как написано на странице программы, "CRM-программа "Контакты" относится к классу так называемых "легких" (light) систем". То есть, эта система подходит для скорого введения системы в ежедневный обиход. Авторы обещают, что развернуть систему и научить пользователей можно за 1-2 рабочих дня. Надо пометить, что, поскольку развертывание системы - это всегда довольно болезненный процесс, то, что он не растянется на значительное время, можно только поприветствовать.

Среди главных возможностей системы разработчики упоминают развернутый учет информации о клиентах, учет информации о контактах с клиентами, поддержку отслеживания историй взаимоотношений с клиентами, а тоже оценивание работы менеджеров самых разных отделов (отделов продаж, отделов сбыта, отделов реализации, отделов маркетинга и так далее). Помимо этого, система "Контакты" поможет в замене бумажной отчетности менеджеров, планирования работы менеджеров посредством системы заданий. Автоматическая система памяток об определенных контактах и заданиях поможет не забыть о важных делах, а система распределения прав доступа пользователей разрешит каждому менеджеру работать только со своими клиентами и контактами. Поддерживается привязка документов к клиентам и контактам и сегментация клиентской базы (то есть, классификация клиентов по группам по ряду признаков, например, новые или постоянные, регион, профиль деятельности и многое другое).

Разработчики советуют использовать CRM-программу "Контакты" в тех случаях, когда работа с клиентами исполняется преимущественно в режиме активных продаж. Когда время осуществления сделки занимает определенный период - от двух-трех недель до нескольких месяцев, в базе данных сохраняется информация о предыдущих и промежуточных этапах переговоров. А по профилю деятельности компании, на которых ориентировались разработчики "Контактов" - это те, которые занимаются поставками разных видов оснащения, оказанием рекламных услуг (традиционные СМИ и Интернет-ресурсы), услуг по разработке веб-сайтов, продаже хостинга, проведению семинаров и т.д.

Помимо самой программы "Контакты", ее разработчики предложат два расширения для неё. Первое из них имеет название "Контакты: Поставки Оборудования". Наверное, из названия очевидна и сфера употребления этого расширения. Второе расширение - это "Бома", оно предназначено для руководства предприятия и направлено на анализ продаж, натурально, с целью их увеличения. Программа получает исходные данные в автоматическом режиме с наличных на предприятии базовых учетных систем и по ним готовит отчеты. В ней реализовано порядка 80% наиболее типовых управленческих отчетов для предприятий разного профиля деятельности. Так что, наверное, связка CRM-системы "Контакты" и "Бубенчики" будет более удобным инструментом, чем единственная система "Контакты".

Что ж, наверное, достаточно. Почти все необходимое про программу я рассказал, а остальное можно узнать на ее странице. На ней, кстати, есть информация не только о возможностях программы и о компаниях, которые ее используют, но и о том, как правильно пользоваться и внедрять CRM-системы.

А я в очередной раз напоминаю, что, когда в вас есть какие-то собственные программы или же вы имеете ссылки на программы, разработанные вашими друзьями или знакомыми, то присылайте их мне. Требование для того, чтобы программа была обозрена в рамках рубрики "Белорусский софт", одно: программа должна быть разработана в Беларуси и должна быть полезной. Потому жду ваших ссылок, ведь страна должно знать таланты своих программистов!

Вадим СТАНКЕВИЧ,
dreamdrusch@tut.by

Версия для печатиВерсия для печати

Номер: 

05 за 2008 год

Рубрика: 

Software
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!
 

Комментарии

Аватар пользователя Инкогнито
Очень полезная, на мой взгляд, серия статей. Особенно для отечественных разработчиков, не избалованных рекламой и популярностью.

Но одно обстоятельство постоянно портит впечатление. Это машинный перевод текста в газете на белорусский язык. Хотя переводчик очень хорош (явно "Белазар"), но все-таки ляпы существуют, а их никто не редактирует. Обидно. В последней публикации, например, очень насмешило словосочетание "хваравіты працэс" (такой вот вариант перевода слова "болезненный" вместо правильного "балючы"). Да и менее серьезных нестыковок хватает, а в результате текст не звучит...

Аватар пользователя mike
>"хваравіты працэс" (такой вот вариант перевода слова "болезненный" вместо правильного "балючы").

Верно, но это из-за бедности русского. Ср. "болезненный укол" и "болезненный человек". По-белорусски тут разные слова. Но чтобы устранять подобные огрехи, нужен очень хороший белорусскоязычный редактор. Целесообразно ли прибегать к его помощи - решать газете. ИМХО "Белазара" достаточно, а отмечание погрешностей перевода - и развлечение, и тренинг.

Аватар пользователя Вадзім Станкевіч
Прымаецца. Прабачце.