Минский гимназист создал белорусско-русский словарь для Android

Минский гимназист Александр Смолик разработал и опубликовал белорусско-русский словарь  под названием "Белорусский словарь" в GooglePlay. Релиз приложения состоялся 24 февраля.  В настоящий момент приложение скачали 59 человек, рейтинг приложения - 4,9.

Приложение дает пользователю в удобной форме доступ к онлайн-словарю skarnik.by, который содержит 100 000 слов русско-белорусского словаря, около 50 000 слов белорусско-русского словаря, а также около 100 000 слов толкового словаря белорусского языка.

"Белорусский словарь" совместим с версией Android 2.1 и выше. Для работы приложения необходимо подключение к интернету.

Программировать молодой человек начал учиться около двух лет назад - самостоятельно по книгам. Александр не ищет коммерческой выгоды от приложения и не планирует запускать рекламные блоки в программе:

"Надеюсь, приложение поможет в изучении белорусского языка всем желающим".

Помимо "Белорусского словаря" Александр Смолик уже выпустил приложение "Ангел" для группы волонтеров, которые помогают с поиском пропавших людей, а также AvtoDroid.by для борьбы с нарушителями правил парковки в Минске.

По материалам БЕЛТА

Регион: 

Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!

Комментарии

Страницы

Аватар пользователя Al

В качестве тренировки и для портфолио - хорошо. А так - есть Переводчик Google в том же магазине. Бесплатный, на много-много языков, и не нужно соединение с инетом, можно скачать и пользоваться.

И что, там есть адекватная беларуская мова?

И потом, словарь таки не переводчик.

Аватар пользователя Al

Там словарь-переводчик. Замечательная штука. Если в офлайне - то только набор текста, или считывание с фото, или ввод иероглифов. Если в инете, особенно по Wi-Fi -  тогда голосовой ввод и вывод слов и предложений, причём очень приличный. Для белорусского голосом нет, но очень для многих есть.  Для поездок и общения на незнакомом языке самое то!

автор >Минский гимназист Александр Смолик разработал и опубликовал белорусско-русский словарь

al > есть Переводчик Google в том же магазине. Бесплатный, на много-много языков

vadim-stankevich > там есть адекватная беларуская мова?

al > Для белорусского голосом нет, но очень для многих есть

автор >Минский гимназист Александр Смолик разработал и опубликовал белорусско-русский словарь


И?.. Зачем последний комментарий?

>И?.. Зачем последний комментарий?

- Я словарь составил, белорусско-русский.

- Так есть же переводчик-Гугл!

- А в переводчик-Гугл есть словарь белорусско-русский?

- Нет, но там очень для многих есть.

- Я словарь составил, белорусско-русский.

...

Аватар пользователя Al

Для тех, кто в бронированной боевой машине, чаще всего на гусеничном ходу, как правило, с пушечным вооружением в качестве основного: голосового белорусского нет, но есть текстовый ввод на белорусском языке и ввод текста по фото. Поясняю про фото: делаешь, например, фотографию вывески магазина "Алоукi, сцiзорыкi", пальцем выделяешь нужные слова. Программа распознаёт текст и даёт перевод. Переводить свой пример не буду, пусть Логик сгуглит, если ему интересно. )))

> Для тех, кто в бронированной боевой машине

- Я словарь составил, белорусско-русский.

- Так есть же переводчик-Гугл!

- А в переводчик-Гугл есть словарь белорусско-русский?

- Нет, но там очень для многих есть.

- Я словарь составил, белорусско-русский.

- В переводчик-Гугл голосового белорусского нет, но есть текстовый ввод на белорусском языке и ввод текста по фото.

- А в переводчик-Гугл есть словарь белорусско-русский?

- Нет, но там делаешь, например, фотографию вывески магазина "Алоукi, сцiзорыкi", пальцем выделяешь нужные слова. Программа распознаёт текст и даёт перевод.

- А, вот как, но словаря то там нет. А я словарь составил, белорусско-русский.

...

Аватар пользователя Al

Броня крепка. )))

Al, словарь - это набор словарных статей, предлагающих разные варианты перевода с одного языка на другой. Как правило, нужен тому, кто более-менее знает один и другой языки и переводит что-то всерьез.

Переводчик - машина для автоматической замены слов одного языка словами другого, нужная, чтобы понять общий смысл написанного тому, кто вообще не владеет языком.

Страницы