Как соцсеть «ВКонтакте» получила белорусскую версию?

Не так давно пользователи социальной сети «ВКонтакте» смогли воспользоваться белорусской версией сайта. KV.by решили пообщаться с Андреем Минчуковым, создателем сообщества «УКантакце па-беларуску», переводчиком-координатором белорусского интерфейса «ВКонтакте».

- Вы собрали группу «УКантакце па-беларуску». Чем конкретно вы занимаетесь?

- Группа «ВКонтакте» собиралась постепенно, ещё с 2010 года. Нам необходимо было продемонстрировать руководству сайта, что белорусский язык с академическим правописанием пользователям действительно нужен. Тогда мы собрали всего около 50 человек. В январе 2011 года мы получили лангпак и технические права переводчиков на белорусский язык. После окончания перевода группа используется для осуществления связи пользователей с переводчиками по вопросам белорусского интерфейса ВК и в отдельных приложениях.

- Как пришла идея перевода социальной сети на белорусский язык?

 

- Идея пришла в июне 2010 года, когда я начал готовиться к ЦТ. За год до выпуска, решил подтянуть знания белорусского. И пришла идея включить белорусский интерфейс «ВКонтакте». И тогда я впервые столкнулся с тем, что существуют два вида белорусского правописания: академический (тот, который учат в школах и вузах) и классический (так называемая «тарашкевица»). В ВК существовала только тарашкевица. Изучив некоторую информацию об этом всём, я понял, что пользуясь ВК на тарашкевице, белорусский язык к экзаменам я не подтяну, а только ухудшу: язык ведь тот же, а грамматика как раз отличается. Тогда я и Алина Пилецкая задались целью заняться переводом ВК на белорусский язык академическим правописанием.

- Что вы уже сделали на данный момент?

- На данный момент перевод основной и мобильной версий сайта завершён. Ведётся работа над поиском и исправлением ошибок, а также над скриптом склонения имён и фамилий. Готовы и внедрены переводы приложений ВК для Windows Phone и Windows 8, переведено приложение ВК для iPad – перевод будет внедрён уже в одном из ближайших обновлений.

-  Вы считаете, что перевод соцсети актуален для белорусских пользователей?

- Да. По имеющимся данным, за последний месяц в среднем 6000 человек в день пользуются белорусской версией сайта, белорусской (тарашкевицей) — 7700. Учитывая то, что академический вариант правописания появился в общем списке языков всего полтора года назад, а громко заявлять о нём мы стали только летом — существующие цифры для нас огромный успех.

- Необходимы ли материальные затраты для вашей деятельности?

- За всё время работы над переводом наша команда не получала никаких денег ни от руководства сайта, ни от каких-либо организаций. Сами мы для этой работы тратим исключительно время.

- Какие цели перед вами стоят?

- Наша цель — популяризация белорусского языка, расширение его употребления.

- Много ли желающих помогать?

- Сейчас уже нет. У нас сформировалась довольно дружная команда из восьми человек, которая справляется со всей нагрузкой.

- Сотрудничаете ли напрямую с сотрудниками «ВКонтакте»?
- Официальных сотрудников «ВКонтакте» в нашей команде нет. Связь переводчиков с разработчиками поддерживается через меня.

Справка:

Переводим "ВКонтакте" на белорусский язык: на странице «Мои Настройки» прокрутить до раздела «Региональные настройки». В поле «Язык» выбрать «Беларуская» и нажать кнопку «Изменить».

 Беседовала Алиса Карпенко

Версия для печатиВерсия для печати

Рубрики: 

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Всего голосов: 0
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!

Читайте также