Обзор лучших онлайн-переводчиков

Лето – время отпусков и каникул. Многие из тех, кто изучает языки, делают в это время передышку. Ничего не забыть и даже подтянуть знания помогут мобильные приложения. Смартфоны уже могут моментально «читать» и переводить тексты на иностранном языке. Поэтому KV представляет обзор онлайн-переводчиков.

Google Translate

 

В начале 2015 года компания объявила об окончании модернизации приложения Google Translate. Были добавлены функции моментального перевода с элементами дополнительной реальности. Теперь оно может перевести текст с листа, если навести на него камеру смартфона. Результат будет готов в считанные секунды.

Приложение базируется на технологии Word Lens. Ее разработала компания Quest Visual, которую в мае 2014 купила Google. Чтобы пользоваться новой опцией необходимо постоянное подключение к интернету.

Сейчас Google Translate может переводить с английского на русский, французский, немецкий, испанский, португальский и итальянский. Соответственно и в обратную сторону. В будущем нам обещают расширить языковой пакет, а английский не будет тем единственным, с которого и на который будет осуществляться перевод.

Доступно для iOS и Android.

ABBYY Lingvo

Это приложение также распознает иностранные слова, если навести камеру смартфона на текст. Оно было разработано раньше, чем «гугловское» - в 2014 году. Но если в Google Translate перевод осуществляется по умолчанию, то здесь, после фиксирования камеры на тексте, обязательно нужно нажать кнопку. Также оно отличается от конкурента тем, что может работать в офлайновом режиме.

Сейчас приложение уже поддерживает 28 языков и разработчики заняты расширением списка. Lingvo доступно только за определенную плату.

ABBYY – компания, у которой есть российские корни. Она специализируется на технологиях распознавания текста.

Есть версии для iOS и Android.

Skype Translator

Есть свой онлайн-переводчик и у Microsoft. Это новый сервис Skype Translator. Разработчики уверяют, что их приложение более естественное, чем у главных конкурентов. Еще одно явное преимущество: Skype Translator не просто предоставляет текст с переводом, но и воспроизводит реплики вслух.

На данный момент переводчик от Microsoft может читать тексты только на английском и испанском языках. На презентации нового сервиса вице-президент Skype Гурдип Пол и сотрудница Microsoft Диана Хайнрихс успешно продемонстрировали работу программы с немецким языком. В скором будущем приложение будет распознавать и его. Но планируется, что перевод будет осуществляться лишь на английский язык (и обратно). Уже к концу этого года обещают поддержку арабского, французского, итальянского, португальского, японского, корейского и двух диалектов китайского. Русского языка, как ни странно, в списке нет.

Отдельно отмечается, что в отличие от других похожих программ, Skype Translator выдает более точный перевод, даже если конструировать развернутые предложения.

Приложение работает только на платформе Windows 8.1. Скачать его можно оставив заявку на сайте Skype и дождаться приглашения Microsoft.

Waygo

Waygo в первую очередь позиционируется как инструмент для активного путешественника. Это офлайн-переводчик и словарь. Приложение знает китайский, японский и корейский языки и может перевести с них на английский. И наоборот. Воспользоваться моментальным переводом можно даже без доступа к интернету.

Для перевода нужно сфотографировать текст или навести на него камеру. В программе есть функция с помощью которой результат можно быстро отправить по электронной почте, в социальной сети или по SMS. Есть бесплатная версия (в таком случае пользователь может перевести лишь десять надписей в сутки) и платная.

Можно установить на iOS и Android.

Макс Вильтовский

Версия для печатиВерсия для печати

Рубрики: 

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Всего голосов: 0
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!

Читайте также

 

Комментарии

Аватар пользователя Al

Смысл писать о нерусскоязычных переводчиках? В то же время не упомянуты бесплатные S-Translator и GoldenDict Free. Ими пользуюсь регулярно и рекомендовал его другим. (См. http://www.kv.by/content/333535-kak-nastroit-smartfon-na-android)

В заголовке речь идет об онлайн-переводчиках, а в тексте про Waygo

Это офлайн-переводчик и словарь.

Если я правильно понял, в статье все же говорится о мобильных переводчиках с функцией мгновенного распознавания текста по фотографии.

Про Skype Translator

Отдельно отмечается, что в отличие от других похожих программ, Skype Translator выдает более точный перевод, даже если конструировать развернутые предложения.

Кем отмечается?

Текст можно было бы дополнить Яндексом: http://www.rg.ru/2015/05/20/reg-ufo/tekst-site.html (Мобильный переводчик Яндекса научился читать текст на фото).

И, наконец, взгляните на январскую статью "Английский можно не учить" в Газете.Ру (http://www.gazeta.ru/tech/2015/01/19_a_6380753.shtml).

Аватар пользователя mike

Хорошее дополнение!

Аватар пользователя Al

Вот всё вместе собрать и заново выдать. Полезная штука получится!