Обитаемый остров

Философская фантастика снова входит в моду

Фантастический роман "Обитаемый остров" послужил сценарием для компьютерных игр, а теперь и для большого кино.

Книга братьев Стругацких относится к той категории литературных произведений, которым не удалось в своё время завоевать особого внимания читателей. Она не в меру затянута и читается довольно тяжело. Да и аудитории романа давно нет - он критикует строй, который перестал существовать 20 лет назад. Тем не менее, замысел и сюжетная линия книги активно используются в кино и игровой индустрии. Всё дело в том, что фабула романа легко трансформируется в фантастический экшен с элементами "трэша" (трэш - использование большого количества штампов, затасканных идей, "модного" содержания и неоригинальных сюжетных линий). Чтобы из этой истории получилось кино, всего-то и нужно, что создать красивую картинку и придать повествованию динамизма. Для "Пикника на обочине" понадобился гений Тарковского, в случае с "Обитаемым островом" достаточно было крепкого режиссёра (Фёдор Бондарчук), профессиональных сценаристов (писатели-фантасты, супруги Дьяченко) и приличной суммы денег (свыше $30 млн). Имея такие ресурсы и звёздный состав актёров (Сергей Гармаш, Гоша Куценко, великолепный дебютант Василий Степанов), можно сделать "конфетку" из чего угодно.

Сюжет произведения (и кинофильма, с завидной точностью его копирующего) рассказывает о том, как корабль молодого землянина из счастливого будущего нашей планеты, в одиночку путешествующего по галактике, терпит крушение на погрязшей в военных конфликтах планете Саракш. Планета встречает путешественника крайне недружелюбно - его едва не препарирует в научных целях местный учёный (Алексей Серебряков). Однако счастливая случайность помогает герою бежать. Он путешествует по миру Саракша, разорённому ядерной войной. Тоталитарное государство, на территории которого развивается действие книги, застроено башнями, ретранслирующими передачи, которые делают из людей идиотов, верящих любой пропаганде. Тех, на кого излучение не действует, называют выродками и особо не жалуют. В итоге Максим Каммерер (так зовут землянина), поработав в военной гвардии, побывав на каторге и у террористов-повстанцев, находит центр, транслирующий угнетающие психику передачи, и уничтожает его.

По словам самого Стругацкого, книга иносказательным языком рассказывает о тоталитарном мире. Империя символизирует политический строй бывшего СССР. По словам писателя, киношники очень точно передали атмосферу книги, образы главных героев и общество, описанные в романе. Правда, стремление режиссёра соответствовать роману иногда доходит до комизма. Герой Сергея Гармаша, старый каторжник, бесконечное количество раз, к месту и не к месту, повторяет местное ругательство - "Массаракш"!

 

Не всегда адекватна и игра актёров. Гоша Куценко в роли второго плана выглядит неуверенно и вяло. Неплохо сыграл, пожалуй, только Алексей Серебряков.

Атмосфера фильма навевает мысли о сходстве с классическим образчиком кино подобного жанра - "Бегущим по лезвию бритвы" Ридли Скотта. Это неспроста, поскольку Фёдор Бондарчук упомянутый фильм тоже смотрел и даже "слямзил" оттуда пару-тройку творческих идей. Создатели планируют, что "Обитаемый остров" соберёт в прокате 80 миллионов долларов и их затраты отобьются вдвое.

Вышедшая в конце года в прокат картина - только первая часть масштабной экранизации. Вторая ожидается к лету нынешнего года. А вот компьютерные игры, созданные по сюжету книги (что происходит крайне редко), опередили её экранизацию на целый год. Подробно останавливаться на них не буду, поскольку об этих разработках много писали в компьютерной прессе, в том числе и мои коллеги. Скажу лишь, что в 2007 году "Акелла" "выбросила" на прилавки целых три игры, в основе которых лежал сюжет романа - шутер "Чужой среди чужих", пошаговую стратегию "Послесловие" и квест "Землянин". Для заядлых геймеров они уже не представляют интереса, поскольку технологически это "вчерашний день" индустрии развлечений. Но любителям произведений Стругацких и миров "Обитаемого острова" можно порекомендовать "Послесловие" и "Землянин". Хотя их графика и близко не похожа на кино, игры предоставят возможность побыть ещё немного с любимыми героями и окунуться в атмосферу Саракша. Шутер по мотивам книги, к сожалению, оказался абсолютно неудачным.

Думаю, после выхода фильма появится новая серия игр, посвящённых "Обитаемому острову" - уж больно удобным показался его сюжет разработчикам игр и киношникам, которые, как это уже давно практикуется на Западе, стали всё чаще брать за основу произведения известных писателей.

Эдуард ТРОШИН

Версия для печатиВерсия для печати

Номер: 

02 за 2009 год

Рубрика: 

На досуге
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!
 

Комментарии

Страницы

Аватар пользователя Savely
Американской фантастики в те времена вообще не было, наверное. Не знаю точно. Но и в начале-середине 80-х она была жутким дефицитом, да и то избранное (авторы, произведения) минстерством культуры (видимо).
Аватар пользователя Savely
Эммм. Т.е. американсая фантастика, конечно, была, я имею в виду - не печатали ее. Воннегута первый раз когда напечатали? Саймака? Желязного? Не раньше 1985, а то и 1990, думаю.
Аватар пользователя Питон
> Воннегута первый раз когда напечатали? Саймака? Желязного? Не раньше 1985, а то и 1990, думаю.

Это вы, Савелий, чуток погорячились. Судя хотя бы вот по этому:

www.bibliograph.ru/Antology/Mol_Gvard/Mol_Gvard.html

Воннегут был уже в 1967, 1973, 1978 г.г., кое-что из Саймака - в 1964, 1981 г.г.

А если хорошенько порыться по этому сайту, думаю, можно найти и другие издания.

Аватар пользователя Savely
>Это вы, Савелий, чуток погорячились.

Угу, и это мог купить каждый? Тираж предсавляетет? Вы макулатуры хоть на "Дюма, 3 мушкетера" пробовали сдавать?

Аватар пользователя Логик
Savely > Насчет улыбки, к примеру - в книге это логично (полкниги МакСим не знал языка и лыбился, дабы демонстрировать дружелюбность). В фильме - язык он знает сразу. Если я буду знать корейский - хрен я буду лыбиться как идиот

Нет, чел всегда лыбится когда не понимает. И знание языка тут не причем. - При чем тут язык, если тебе в С.Корее популярно поясняют, что мясо и хлеб в магазинах вообще не продается. Тем более за деньги. - Тут будешь лыбиться и все. Что Максим и делает. - Так как ни хрена он не понял и не понимает, что же тут происходит.

Аватар пользователя Savely
>Тут будешь лыбиться и все.

Хм, мы разные люди... У меня охоты лыбиться,когда я чего-то не понимаю, не возникает...

Аватар пользователя Savely
Начет С.Кореи - я общался с ребятами оттуда. Думаю, они много тут не понимают, но не лыбятся.
Аватар пользователя Питон
> Угу, и это мог купить каждый?

Это уже другой вопрос. Купить, конечно, мог не каждый, но большинство книг бралось у друзей, знакомых, знакомых знакомых и т.д. Причем, иногда на весьма жестких условиях, вроде "книга объемом в 300 стр. на сутки". Ну а соседка-библиотекарша - это вообще был подарок судьбы :)

Аватар пользователя Кристофер
Первая русскоязычная публикация Саймака была в 1957 году в журнале "Знание-Сила". У меня полное собрание произведений, и почти все переводы советской эпохи.

Насчет сюжета фильма... Вы говорите о естественности поведения главного героя как обычного человека. ОК.

Начинается фильм, корабль терпит крушение на неизвестной планете, и... главный герой просто выходит на ее поверхность даже не поинтересовавшись составом атмосферы и так далее. Дальше -- больше.

Аватар пользователя Инкогнито
> Угу, и это мог купить каждый?

родители вот говорят свободно в магазинах лежала 60-70 годы. потом стала модной и по этой причине стала спецраспределяться вместе с подпиской на журнал "искатель"

Страницы