Майк, сапраўды ты не прызываяш каб мова стаяла на каленях. Ты робіш горш: зьдзекваяшся з гаротнага яе стану. А 'хорош только тот белорус'які ўсьведамляя гэны яе стан і ў якога з-за гэтага душа баліць. На якой мове пры гэтым ён размаўляя - ангельскай, беларускай, летувіскай,польскай, рускай - не важна, таму што так склалася жыцьцё.
Не, vik, ня стаiць на каленях белмова. Гэта была бы ящэ добра, бо з каленяу можна хутка устаць. А вось калi ляжаць, задраушы гэныя каленi... Няма большых у сьвеце канфармiстау за беларусау. Ну чаму, чаму яны кветкамi сустракалi у 39-ым рускiя танкi? Чаму было столькi палiцаяу? I такiх людзей утрымаецца мова ? Наiуна.
Читателю. Я не имел в виду интерматюки. Кстати, х$й всего лишь повелительное наклонение глагола "ховать" (ср. "совать" - "суй"), а слово "курва" (те, кривая) использовалось еще римлянами(есть такое мнение, правда, не мое). Я имел в виду НАЦИОНАЛЬНЫЕ матюки. Напр., "Эй, дупа пердоляна, спепшай стонд" и тд. Ну не нашел я их в белорусском. Хотя уже нашел 3 (надо же!) синтаксических отличия по отношению к русскому. Не много и незначительные, но все же.
Майк, я быў бы НЕВЕРАГОДНА ўдзячны пану Богу, калі б адсутнасьць аўтэнтычных собскіх мацюкоў была б нашай ГАЛОЎНАЙ праблемай (у кантэксьце мовы і грамадзтва).
Да, "дупа" употребляется и белорусами, но у поляков это слово иногда печатают, как, впрочем, и "курва". А вот остальное - нет. Кстати, "пся крев" у поляков непечатное.
У меня были белорусскоговорящие приятели и друзья. Теперь они все, говорят только по-русски...
"У меня были белорусскоговорящие приятели и друзья. Теперь они все, говорят только по-русски..."
Эй, Міхайло, паасьярожней. Мова - гэта не панчохі. Гэта - не шкарпэткі. Мова - гэта нават не кампутаровая цацка. Ну ня можа чалавек раптам узяць і на іншай мове загаварыць.
2r23. "Ну ня можа чалавек раптам узяць і на іншай мове загаварыць".
Раптам ня можа, твая прауда. Заужды гэта рабiлася паволi. Алеж авалодванне расейскай мовай для звычайнага беларуса iдзе ня так цяжка, як, напрыклад, ангельскай.
"И будет проклят тот, кто мать с отцом забудет. И трижды проклят, забывший свой народ" (Р.Гамзатов?)
ПЫТАНЬНЕ "ДЫЯЛЕКТ VS. МОВА" НА 95% - ПАЛІТЫЧНАЕ. І ДА ЛІНГВІСТЫКІ (МОВАЗНАЎСТВА) МАЕ ВЕЛЬМІ МАРГІНАЛЬНАЕ ДАЧЫНЕНЬНЕ.
Уцемілі Майк?
А калі чыста лінгвістычна падлічваць розныя марфалягічныя, сынтаксычныя, граматычныя, фанэтычныя і г.д. адрозьненьні паміж мовамі, то мы атрымаем, што:
1) Македонская ў дзясяткі разоў бліжэй да баўгарскай, чым беларуская да расейскай;
2) Сэрбская ў сотні разоў бліжэй да харвацкай, чым беларуская да расейскай;
3) Баўгарская лексыка ў некалькі разоў бліжэй да расейскай, чым беларуская да расейскай;
4) Чэская ў дзясяткі разоў бліжэй да славацкай, чым беларуская да расейскай;
Такіх прыкладаў можна прывесьці яшчэ некалькі тузінаў: галяндзкая - ангельская, нямецкая - ангельская, люксэмбурская - нямецкая, партугальская - гішпанская, гішпанская - італійская, італійская - каталанская, і г.д. і г.д. і г.д.
mike (h-programmer), нейкі вы нэрвовы надта. Спакайней трэба. Белмова - гэта мова (што прызнаецца ўсім сьветам на палітычным узроўні), але калі дзеля вашых палітычных мэтаў вам вельмі хочацца лічыць яе дыялектам, то калі ласка, ніхто ж не забараняе. Ідзіце на вуліцу і шукайце "братоў па розуме".
А я магу вам параіць пайсьці вучыцца: http://www.pravapis.org/art_wilno_university.asp - у Віленскім унівэры ёсьць спэцыяльнасьць... беларуская філялёгія!
/// А ты ответил на вопрос, почему на белорусских кладбищах в подавляющем большинстве русские надгробия?///
Если честно, меня лично это тоже удивляет - просто у меня родственники живут в Бресткой области, у них в городке большинство говорит по-белорусски (Западная Беларусь все-таки); а вот надгробия действительно почти все на русском, иногда попадаются на польском, а вот на белорусском - раз, два, и обчелся. Впрочем, я все же попытаюсь предложить свое понимание этого феномена. Дело в том, что, по моим наблюдениям, как раз в беларуской провинции - и на Западе и на Востоке страны - очень сильна диглоссия не в пользу беларуского языка, то есть люди в селах и в небольших городках в основном говорят по-белорусски, но в их представлении беларуский по-прежнему остается второсортным, деревенским языком, они используют его исключительно в неформальном общении, дальше этого неформального общения беларуский язык не распространяется. Потому все настенные обьявления о покупке/продаже домов, квартир и т.д. тоже написаны только на русском. Потому на местной дискотеке крутят только русскую (редко англоязычную) музыку, но никак не белорусскую. Потому, приехав в Брест или в Минск, жители таких городков и сел говорят даже друг с другом только на русском. Вообщем, беларуский язык по-прежнему не воспринимается как полноценный язык большинством его носителей. Что, конечно, нельзя считать нормальным.
Lord of the Rings, согласна. У меня знакомая рассказывала на днях: дочка у нее из Слонима в Минск приехала учиться, она в Слониме по-беларуски всегда говорила, потому что семья у них полностью беларускоязычная; ну, мама собралась ее навестить, звонит по телефону в Минск, а доча ей отвечает: "Мам, ты, конечно, приезжай, я тебе рада буду, но только ради Бога в Минске со мной по-русски говори, не позорь меня перед знакомыми."
Впрочем, если вдуматься, удивительно мало. Ведь у нас провинция традиционно за городом тянется, город как бы пример подает, а поскольку как раз в городах у нас только по-русски и говорят, то ничего странного что и провинция начинает стыдиться своей беларускости.
Кстати, пока писала, еще один случай вспомнила: говорила недавно с одной женщиной из Гродненской области, зашел разговор о детях и об образовании, она мне сказала, что с етого учебного года своих детей переводит из беларуской школы в русскую. Я у нее спрашиваю: а что так, неужто так плохо в беларуской школе? А она мне отвечает: у меня ведь дети потом в вузы поступать будут в Минске, а там преподавание все на русском, так что им русский намного полезнее будет. И что я могла ей ответить? Ведь действительно беларускоязычных вузов как не было, так и нет...
Яшчэ задоўга да Суворава маскалі столькі разоў выразалі беларусаў, што пісаць на магілах часам не заставалася каму - ці не адтуль пайшла мода пісаць на крыжах па-расейску? Пасля паўстання 1831 г. царызмам былі зачынены апошнія (з дзевяці) белуніверсітэтаў, разгромлена школьная сістэма, забаронены белгазеты і часопісы. Пасля паўстання 1863 г. белмова наогул забаронена ва ўжытку. Нават высокаадукаваны беларус не мог знайсці працу - колькі людзей вымушана падаліся ў эміграцыю, астатніх чакала Сібір. Што праз гулаг вытвараў рускі бальшавізм - нават шкаляры ведаюць. І калі за тры стагоддзі глумлення над беларусамі іх мова не змерла - жыве! то ніякім "майклам", "рамантыкам" і астатняму ... з ёй не расправіцца. Здзіўляе іншае: свінства расейскіх хлопцаў на беларускіх сайтах. Няўжо вам мала Чачні?
Из могилы поднимаете! Спадар Юст, а на каком языке в "белуниверситетах" преподавали? Зачем врать? И кто поднимал восстание в 1830-1831гг? Да что тут говорить, если неоднократно А.Мицкевича некоторые из "сьвядомых" объявляли великим белорусским поэтом. Ну себе-то хоть не врите! Может, я и говно, но уж не енисеец, это точно. И белорусский знаю лучше, чем моя жена белоруска. Вот когда увижу плакат наружной рекламы, нет, не гандонов под предлогом защиты от СПИДа, а типа "Абаронiм роднае слова!", вот тогда поверю в белорусов.
Вечная праблема рускіх: дэфіцыт пачуцця меры! Руская ідэя: усюды ўлезці і наср@ць! (Выказванні вядомых рускіх філосафаў). Майкл, тое што вы валодаецце белмовай лепш вашай жонкі, робіць вам гонар!
Ня ведaю, Мaйк, ці гэтa істотнa, aле я бaчыў нa прaспэкце Скaрыны вонкaвую рэкляму Вэлкомa пa-белaруску ці Siemens. Не пaмітaю дaклaднa. Пaмятaю толькі, што тaм быў мaбільнік Siemens вялізных пaмерaў.
А мне хорошо только в РБ. В остальных местах - я чужой! Но в жизни пользуюсь только русским. Хотя, не скрою, очень приятно слышать белорусскую речь. Только вот от русицизмов на БТ неприятно.
У мяне склалася ўражанне, што на БТ існуе праграма: як скампранаваць белмову. Вядучых і карэспандэнтаў часам падбіраюць з такім дзікім пранонсам, што нават сорамна за іх.
Русский акцент на БТ за$рал все. А вот если бы на росТВ был бы белорусский акцент, как это было бы, а? Россияне такого не потерпят. А белорусы терпят и, похоже, будут терпеть. Это что - толерантность или инфантильность?
Дажалю не талерантасьць (добрая рыса), а ахвігенная абыякавасьць (ня вельмі добрая рыса). Калі ласка, ня блытаць %). А талерантасьці ў нас практычна няма. Хаця ня ведаю, ці гэта добра, ці дрэнна. Барзьдзей - дрэнна, бо ўрэшце талерантасьць - падмурак стабільнага зьяднанага грамадзтва.
Страницы
Найбольш распаўсюджаныя мацюкі ў славянскіх мовах вельмі падобныя. Нагадаю:
Па-польску: kurva, chuj, jebac, p*zda
Па-чэску і па-славацку: вельмі падобна
Па-баўгарску: к*рва, кур (і х*й), е**м, пичка (и путка)
Па-сэрбску: вельмі падобна да баўгарскай.
А свая ЭКСПРЭСІЯ ў нас ё. Проста расейскамоўны Менск затыкае сабе вушы. І яе ня чуе. Дзеля прыкладу, гл. напрыклад, гэты сьпіс:
http://www.pravapis.org/art_top100.asp
"троху ничаво, але ж гауно"
У меня были белорусскоговорящие приятели и друзья. Теперь они все, говорят только по-русски...
Эй, Міхайло, паасьярожней. Мова - гэта не панчохі. Гэта - не шкарпэткі. Мова - гэта нават не кампутаровая цацка. Ну ня можа чалавек раптам узяць і на іншай мове загаварыць.
Раптам ня можа, твая прауда. Заужды гэта рабiлася паволi. Алеж авалодванне расейскай мовай для звычайнага беларуса iдзе ня так цяжка, як, напрыклад, ангельскай.
"И будет проклят тот, кто мать с отцом забудет. И трижды проклят, забывший свой народ" (Р.Гамзатов?)
ПЫТАНЬНЕ "ДЫЯЛЕКТ VS. МОВА" НА 95% - ПАЛІТЫЧНАЕ. І ДА ЛІНГВІСТЫКІ (МОВАЗНАЎСТВА) МАЕ ВЕЛЬМІ МАРГІНАЛЬНАЕ ДАЧЫНЕНЬНЕ.
Уцемілі Майк?
А калі чыста лінгвістычна падлічваць розныя марфалягічныя, сынтаксычныя, граматычныя, фанэтычныя і г.д. адрозьненьні паміж мовамі, то мы атрымаем, што:
1) Македонская ў дзясяткі разоў бліжэй да баўгарскай, чым беларуская да расейскай;
2) Сэрбская ў сотні разоў бліжэй да харвацкай, чым беларуская да расейскай;
3) Баўгарская лексыка ў некалькі разоў бліжэй да расейскай, чым беларуская да расейскай;
4) Чэская ў дзясяткі разоў бліжэй да славацкай, чым беларуская да расейскай;
Такіх прыкладаў можна прывесьці яшчэ некалькі тузінаў: галяндзкая - ангельская, нямецкая - ангельская, люксэмбурская - нямецкая, партугальская - гішпанская, гішпанская - італійская, італійская - каталанская, і г.д. і г.д. і г.д.
А я магу вам параіць пайсьці вучыцца: http://www.pravapis.org/art_wilno_university.asp - у Віленскім унівэры ёсьць спэцыяльнасьць... беларуская філялёгія!
/// А ты ответил на вопрос, почему на белорусских кладбищах в подавляющем большинстве русские надгробия?///
Если честно, меня лично это тоже удивляет - просто у меня родственники живут в Бресткой области, у них в городке большинство говорит по-белорусски (Западная Беларусь все-таки); а вот надгробия действительно почти все на русском, иногда попадаются на польском, а вот на белорусском - раз, два, и обчелся. Впрочем, я все же попытаюсь предложить свое понимание этого феномена. Дело в том, что, по моим наблюдениям, как раз в беларуской провинции - и на Западе и на Востоке страны - очень сильна диглоссия не в пользу беларуского языка, то есть люди в селах и в небольших городках в основном говорят по-белорусски, но в их представлении беларуский по-прежнему остается второсортным, деревенским языком, они используют его исключительно в неформальном общении, дальше этого неформального общения беларуский язык не распространяется. Потому все настенные обьявления о покупке/продаже домов, квартир и т.д. тоже написаны только на русском. Потому на местной дискотеке крутят только русскую (редко англоязычную) музыку, но никак не белорусскую. Потому, приехав в Брест или в Минск, жители таких городков и сел говорят даже друг с другом только на русском. Вообщем, беларуский язык по-прежнему не воспринимается как полноценный язык большинством его носителей. Что, конечно, нельзя считать нормальным.
Впрочем, если вдуматься, удивительно мало. Ведь у нас провинция традиционно за городом тянется, город как бы пример подает, а поскольку как раз в городах у нас только по-русски и говорят, то ничего странного что и провинция начинает стыдиться своей беларускости.
Кстати, пока писала, еще один случай вспомнила: говорила недавно с одной женщиной из Гродненской области, зашел разговор о детях и об образовании, она мне сказала, что с етого учебного года своих детей переводит из беларуской школы в русскую. Я у нее спрашиваю: а что так, неужто так плохо в беларуской школе? А она мне отвечает: у меня ведь дети потом в вузы поступать будут в Минске, а там преподавание все на русском, так что им русский намного полезнее будет. И что я могла ей ответить? Ведь действительно беларускоязычных вузов как не было, так и нет...
Это я вам говорю как сам есть русский.
>>2) Сэрбская ў сотні разоў бліжэй да харвацкай, чым беларуская да расейскай;
Пухавичи у сотни разоу ближей... а хочется почему-то в Лондон...
Страницы