Юмор - без баянов, только уникальный контент

Страницы

Аватар пользователя savely

Слушал youtube на английском, поставил на паузу, написал тут пару постов, вернулся.

Черт, пришлось минуту отмотать - что-то типа мозг сбился на русский. ;)

Аватар пользователя mike

Кстати, об английском в youtube. Когда на английском говорит британец, индус или русский - - понимаю если не почти всё, то многое. Когда американец - - ни в зуб ногой. 

Аватар пользователя mike

Забыл польское слово kondolencje - - соболезнование. Обнаружил, что забываю и другие слова, которые точно знал. Сначала расстраивался. Пока не обнаружил, что что и русские забываю. Склероз,... тыть.

Но синтаксис Си, кажется, забуду лишь в гробу. :)  Как и матюки. 

Аватар пользователя savely

> Когда американец - - ни в зуб ногой. 

Странно. Может, конкретный американец? У них в US там акцентов хватает. 

>  Пока не обнаружил, что что и русские забываю. Склероз,... тыть.

В твои-то года это нормально. Я своему батьке лет в 50 (его 50) уже подсказывал термины при "философских беседах за рюмкой чая". А батя еще "силен" и в теперешние 70 с хвостом. ;)

Аватар пользователя Piton

mike пишет:

Кстати, об английском в youtube. Когда на английском говорит британец, индус или русский - - понимаю если не почти всё, то многое. Когда американец - - ни в зуб ногой. 

Поддерживаю. Неамериканцы более-менее чётно выговаривают слова. А американцы говорят, как будто не доставая жвачку изо рта.

:)

В Вашингтоне подошел в ресторане афронегр и чего-то спросил у меня. Я не понял. Переспросил. Снова не понял. После третьего раза спросил у местных, на каком языке он говорит. Они долго смеялись, и сказали: "Ты, Эдуард, вроде же по-английски говоришь". У них между штатами разные наречия.

Хотя... У моего деда на родине говорят так: "Мы опоцани поци цо глицане, тока нарецие ни то."

Кстати, отец Богдановича, в своей книге пишет про эту замену в языке "ц" на "с" и наоборот. НОпремер в названиях рек и озер "Сна" и "Цна". Надо полагать, предки моего деда из чуди жили и тут. Интересно. Это, видимо, как то связано с шепелявостью по мере изучения языка. Как португальский считается наречием испанского и весь шипящий. Все "с" меняются на "ш". Народ - "песоаш". Мне на слух греческий казался и слышится как русским  белорусский - слегка шепелявым. 

Один из древних африканских языков содержит много чокающих и цокающих звуков.

Португальский это вроде провинциального испанского. И латинского.

Аватар пользователя mike

Знаете такую плату за разработку софта? "За каждые 4 часа работы на компе ты должен будешь полчаса говорить со мной!" -- изобретение жены. Надеюсь, пошутила.

:) Моя с Алисой разговаривает. А как то в целях эксперимента запустил в диалог двух Алис и жену подключил. Просто прелесть что за беседа была.

Аватар пользователя mike

Оказывается, фамилия "Закиряев" не такая уж и редкая... 

Страницы