Отношение BYNET к белорусскому языку (Голосование)

Страницы

Аватар пользователя Max Brubaker
Прошу прошения. Но я думал тут есть о чем поговорить, а, оказывается, обычное пошлое, извиняюсь за выражение, быдло опять все засрало. Жаль... тема была интересная.
Аватар пользователя Wit
2 Инкогнито.

Ня ведаю ці думаў пра крутасць таго, што ён робіць С.Маршак, калі перакладаў Гамлета на расейскую мову, але я неяк стаўлюся да ўсіх тэкстаў, як да самастойных твораў. Да Вашае увагі:

Быць, альбо не; гэта пытанне:

Ці па-шляхецку зносіць

Каменні й дзіды жудаснага року,

Ці рукі ўзняць на хвалі бедаў,

І, праз сутык, іх скончыць. Памерці, і паснуць

і годзе, і пасля сну ўжо распавесьці пра спыненне

болю ў сэрцы й тысячы штуршкоў звычайных,

Ім цела спадкаемца, і такога скону

Шчыра прагнуць. Памерці, і паснуць.

Паснуць, магчыма сніць. Так, гэта перашкода,

Бо ў гэтым смерці сне, якія сны магчымы,

Калі мы звольнілі смяротную пятлю -

патрэбны адпачынак. Існуе паважанне

Што робіць бедствам доўгае жыццё,

Для тых, хто вытрымае кнут і здзекі часу,

Памылку ката, зневажэнне гордасьці мужчыны,

Пакуты безудзячнага кахання, затрымкі права,

Дзёрзкасць службаў, і агідную адмову,

Што годнасць стрыманная ад ганебнага прымае,

Калі ж ён сам мог сваю смерць зрабіць

Стылетам голым? Хто пацягне гэныя мяхі,

Стагнуць й пацець пад стомаю жыцця,

Але вось жах чагосьці пасля смерці,

Незнойдзеныя землі, праз мяжу якіх

Ніхто не вернецца, прытрымлівае прагу

І прымушае нас далей цягнуць ўсё, што маем,

Чым адляцець туды, скуль і навін няма?

Вось так сумленне робіць з усіх нас баязліўцаў,

І так рашучасьці сапраўдны колер

Хваробаю з'яўляецца на ёй, што з бледным ценем думкі,

Падзеі значнай сутнасці й мамэнту

З такім вось клопатам ваду сваю вароцяць,

І трацяць сэнс. Змягчыся ж ты цяпер,

Цудоўная Афелія! О, Німфа, ты ў сваіх малітвах

Усе мае грахі ўзгадай.

Аватар пользователя Андрей
Тому кто Инкогнито.. Я ща уписаюсь. Круче чем у ШГекспира , у нашего , у Вильма, ни у кого не будет))

А если в сам деле хочешь крутой перевод послушать - послушай японский..

Того же Гамлета, Ромео и Джульета...

Аватар пользователя Инкогнито
Спасибо Wit!!!

В школе напрягают... :)

Ваш перевод самое то !!!

Аватар пользователя Wit
Дарма! Спатрэбяцца пераклыады з польскага, расейскага, французкага - пытайся.)))
Аватар пользователя во на!
оказывается, что сообщения в адрес Андрея Золотаря, который и поднял эту тему своими скользкими руками - безжалостно вырезаются. ну как, Алекс - и это порежешь?
Аватар пользователя Андрэй
Калі маюцца на ўвазе тыя допісы з брахнёй і мацюкамі, то ня бачу ніякіх moderation issues у тым, што іх пацокалі. Цалкам падтрымоўваю.
Аватар пользователя mike
Так "падтрымоўваю" цi "падтрымлiваю"? Jak paprauna? Prabaczcie, ale sapraudy nia viedaju.
Аватар пользователя r23
Новы разьдзел на naviny.by: http://www.naviny.by/node.phtml?index=10881 "Мова (ці язык, каму як падабаецца)".

У гэтым разьдзеле артыкулы пра беларускую (і зрэдчасу расейскую) мову. Вось, напрыклад, з самага апошняга:

http://www.naviny.by/node.phtml?index=11538 -- "Общественное объединение "Таварыства беларускай мовы" подготовило ряд предложений по усовершенствованию национального закона о языках. Поправки..."

Аватар пользователя r23
Майк, абодва варыянты цалкам прыймальныя.
Аватар пользователя mike
Dziakuju, r23. IMHO - bielmova na lacincy vielmi pryjemnaja. Chlopcy, baranicie svajo! Drugoga nia budzie!
Аватар пользователя Я
Алексу:

Я тебе одно скажу, то что ты говоришь - это, конечно, твоё мнение и всё такое, но ты прости, но это просто глупо и ограничено.. то что ты не понимаешь, это не говорит о том , что язык плохой и карикатура русского, а то, что ТЕБЕ слабо выучить. да к тому же вообще , что мы за страна, если у нас собственного языка нет??? Я вообще поражаюсь, чтобы люди такими амёбоподобными были!!!! Нам же ничего никогда не надо, помойму это позор для нации, причём ещё какой!!!

Да, и кстати, нормальные люди знают свой родной язык, знают английский и ещё как минимум ещё один иностранный язык. Так что весь этот колхозный закос под то, что типо мы продвинутые, все знаем английский и тд..... То что ты заграницей будешь общаться с кем нибудь по-английски никого не удивит, это но вот одно из первых что обычно спрашивабт иностранцы - это скажи что нибудь на твоём родном языке.

Аватар пользователя Україна
Белорусский язык - классный язык. Нужно чтобы всё было на родном языке, а то "ці кляті москалі вже запарили" всех.
Аватар пользователя Ales
http://library.by/data/belorussian/matskevich/prose/belarus/008.htm - артыкул па-расейску. Вось толькі адна цытата:

"Иногда народы меняют свой язык, переходят на чужой или создают новый. Очень редко удается реанимировать язык. Иврит – это хрестоматийный пример. С оговорками можно вспомнить историю чешского языка. Судьба беларусского языка еще не понятна, мало того, непонятен современный статус его. Латынь и древнегреческий койне принято называть мертвыми языками не просто потому, что народы-носители вымерли (греки, хоть и не ионийские эллины, живы до сих пор), а потому, что очень ограничена сфера их употребления. Средневековая латынь (вульгата) была живым языком, на ней писали книги, читали лекции, вели делопроизводство и пользовались в быту во всех монастырях Европы. Если язык существует только как книжный, его относят к категории мертвых. Если он существует только в быту, его относят к категории бесписьменных (языки вепсов, ливов, ирокезов, цыган и т.д.). А как быть с языком, который для одной категории людей книжный, а в быту они говорят на другом (беларусские писатели, журналисты, учителя), для другой категории бытовой, а ведение делопроизводства и чтение книг происходит на другом (сельское население)? А может это вообще разные языки? Может быть, языки беларусских крестьян и писателей считается одним языком только по недоразумению?"

Яшчэ ад таго ж аўтара, але па-беларуску: http://www.pravapis.org/art_worvik1.asp (Ворвік = Уладзімер Мацкевіч)

Аватар пользователя r23
Цікава, а колькі разоў гэтую галінку прачыталі? Напэўна, самая папулярная галінка kv.by/forum. Alex, гэта сакрэтныя дадзеныя ці можаце падзяліцца інфай?
Аватар пользователя хлопец
падкажіце дзе гуртуюцца беларускамоўныя тусоўкі і увогуле можа збярэмся ды й абмяркуем набалела.
Аватар пользователя Wit
Ну, па-першае, на Беларускім тэлебачанні - сам бачыў!

Па-другое, пэўна на радыё - але сам не бачыў, толькі чуў.

А калі набалела - то лячыць трэба...

Аватар пользователя mike
Очень понравилась одна песня белорусского барда из из Белостока, слышал на УКВ, кажется, "радиостолица". Так есть такие слова: "Zawusia ja Juzik...Na rolli pracuju ad samaha ranka / Kali heta pryjduc tut ruskja tanki?"
Аватар пользователя rydel.net
Mike, які гэта бард?! Гэта, здаецца, Narodny Albom - http://na.home.by/ - самая беларуская рэч за апошнія дваццаць гадоў. А ў Майка гэта "польскія барды! Я хвігею!
Аватар пользователя Wit
Гэта не здаецца, а ёсць частка з трыптыху пра Казіка і Юзіка, што ўваходзіць у Narodny Albom. ;)Ходзіць па полі без гузіка Юзік...

За дваццаць - не, але за апошнія пяць - так.

Аватар пользователя rydel.net
Я напісаў "здаецца" на ўсялякі выпадак, бо можа сапраўды нейкія таямнічыя "польскія барды" зрабілі нейкі невядомы круты рэмікс "Юзіка". :)
Аватар пользователя mike
Да нет, по радио так и сказали - "... из Белостока". Там были еще песни, которые мне тоже понравились. "Palauniczy, palauniczy, pahladzi, jaka ja sliczna..." Правда, есть полонизмы. Кстати, по-белорусски утро - ranica, а не ranak. Хотя, возможно, и так правильно. Привел же я песню про Юзика потому, что, ИМХО, вот эта фраза - "Kali heta pryjduc tut ruskija tanki" - отражает психологию, жертвой которой Беларусь и стала.

Во прикол! Обнаружил, что приятнее по-белорусски писать ...латиницей.

Аватар пользователя Wit
2 mike (oldman). Усе пералічаныя Вамі песьні ўваходзяць у Narodny Albom. А радыё заўсёды нам казала толькі праўду. Не палянуйцеся пашукаць у шапіках касэту, або дыск, ці сцягніце альбом з сайту. Паслухайце.
Аватар пользователя mike
Скачал, послушал, очень нравится, правда, по радио были др. исполнители и похоже, что и вправду из Польши - произношение более западное, мягкое, да и слова не совсем те, хотя содержание то же. Ну да ладно. Хорошо, что есть у нас "Народный альбом". Так как насчёт латинки? Я - за. Не потому, чтобы отмежеваться от русского; просто мне она приятна. А вот слово "спадар" не нравится. В Западной Беларуси до сих пор говорят: "Pryvitannie panu".
Аватар пользователя rydel.net
Гэта альбом пра Заходнюю Беларусь, пагэтаму ў некаторых песьнях ўжываецца адмысловая "заходняя" лексыка. Што датычна акцэнту, дык па-мойму ў бальшыні песьняў нармальны беларускі акцэнт, без аніякай "пальшчызны".
Аватар пользователя Уладзімір
Дарэчы, банкаўскаю картку з надпісам па-беларуску "Уладзімір ХХХ" мне адмовіліся рабіць. Восем гадоў мінула з часу рэфэрэндуму, і вось якую РОЎНАСЬЦЬ дзьвюх дзяржаўных моваў мы маем на сёняшні дзень!
Аватар пользователя Elect
Не пакiдайце ж мовы нашай беларускай, каб не умёрлi. Ф.Багушэвiч

I гэтым усё сказана...

Аватар пользователя Артур
Хинди, Урду или Хиндустани?

Можно называть белорусский, русский, украинский языки равноправными диалектами одного языка или тремя разными, зачастую, неравноправными, языками.

Все зависит от того, что считать языком, а что диалектом. Проще начать с диалекта.

В традиционном (консервативном) понимании, диалект находится в таком отношении к языку, как подкласс к классу, как некое подмножество к большему множеству, для которого существует, т.н., языковая норма, которая фиксируется в речи и на письме и культивируется обществом.

Диалекты имеют различия, прежде всего,

в зуковом строе, лексике, грамматике, словообразовании. Причем, эти различия могут быть настолько большими, что затрудняюит или делают невозможным общение носителей двух разных диалектов. Например, диалекты немецкого языка значительно отличаются друг от друга, а северный и южные диалекты китайского языка в КНР или диалект кхари-боли и диалект бихари языка хинди в Индии имеют столько же общего, сколько итальянский с французским). С другой тороны, два разных языка могут редставлять собой, практически, один язык. Фламандский и голландский, сербский и хорватский в Европе. А вот еще один пример из Азии, но с похожей историей.

1) Aap Hindi bol sakte hain? (хинди)

2) Aap Urdu bol sakte hain? (урду)

Вы говорите на хинди / урду?

Чтобы избежать лишних проблем, оказавшись в Пакистане, лучше разговаривать на урду, а находясь в Индии, соответственно,-...

Впрочем, даже сами носители путаются. Но, как с одной, так и с другой стороны продолжают делить один язык

(хиндустани) на урду и хинди. Из последнего примера хорошо видно, как политическая воля пришельцев, руководствующегося принципом "разделяй и властвуй", может приводить к абсурду.

К слову, аналогичная ситуация наблюдалась и на постславянском (пока занимались разделом земель их подмяли более проворные соседи) пространстве. Потому и не могут, до сих пор , договориться на каком языке Статут ВКЛ написан, да кто на чьем диалекте разговаривает, чей язык богаче да "найкрашче", а чей и вовсе не язык. Современная лингвистика рассматривает не противостояние языка и диалекта, но языковую норму, которая принята в качестве стандарта достаточно большой частью населения в данном месте, в данное время, и данным классом. Так, в среднеанглийский период английского языка (с XII-XV вв.), существовали три равноправных диалекта. На определенных этапах, отдельные города становятся концентраторами диалектов и плавильными котлами. Очередь дошла и до Лондона. Он превращается в крупный торговый центр, начинает преобладать Лондонский диалект, вобравший в себя черты других диалектов. С течением времени, Лондонский диалект закрепляется на письме Кэкстоном (William Caxton) и становится нормой. Таким образом, рождением своим язык обязан, своего рода, соглашению в обществе.

А вот законность такого соглашения может достигаться как демократическим, так и не совсем демократическим путем (ополячивание белорусов, сталинские реформы языка, германизация полабских славян). До настоящего момента преобладает последний, причем, "цивилизованная" Европа, со своей культурной экспансией, не оторвалась от "дикого" Востока.

Времена меняются, но факторы, влияющие на развитие языка, остаются прежними - экономико-политическими. Глобализация ведет к смещению центров. На первый план выходят языки стран с сильным экономическим потенциалом. Они и становятся языками деловой активности в мире. Имеется ввиду не тот "золотой миллиард", построивший свое видимое благополучие на страданиях других народов и, который постоянно, пытается принизить роль этих народов в общем развитии мировой цивилизации. Наряду с английским, растет популярность китайского и испанского языков. Восстанавливается сфера использования русского языка. Это, господа Евроцентристы, объективные законы. И вообще, пусть народ сам решит на каком из диалектов (или языков?) ему разговаривать и какими буквами писать.

Аватар пользователя mike
>пусть народ сам решит на каком из диалектов (или языков?) ему разговаривать и какими буквами писать.

Эх, Артур, на зоне народ говорит на фене. Это народ так там решает, как ему говорить. А Беларусь частенько бывала чьей-то зоной. Зайдите, Артур, хотя бы на вокзал. "Праход да паяздоу" - это что, норма?

Аватар пользователя vova
a vy vsjio ne nagovorites'

davno by chto to sdelali dlja etogo jazyka ..., an net trepetes' uzh stolko let vot vu ego(beljaza) glavnue vragi i est'

Страницы